Token ID IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc


(One of 3 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3)
de
Du lässt folglich ein neues ꜥnḏ.yt-Gefäß und eine neue ...-Schale, gefüllt mit Wasser, nachts dem Tau aussetzen.

Persistent ID: IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCH5sA3FDbESSsPLNlCaiurc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/25/2025)