Token ID IBcCiZDNTCuac0BelYrLCVdgWbM
Comments
-
jw wn wꜥ jm: Grundriß der Medizin IV/1, 228 und Bardinet, Papyrus médicaux, 371 schließen dies näher an den vorigen Satz an, indem sie diesen mit einem Doppelpunkt beenden. Der Satz jw wn wꜥ jm erhält dadurch den Charakter des Resultats dessen, was mit dem hnw-Gerät herausgeholt wird; und dieses muss in jedem Fall wie folgt weiter behandelt werden. Westendorf, Grammatik, § 235.7.b vermutet dagegen hierin die Protasis eines virtuellen Konditionalsatzes und erwägt sogar, jw zu jr zu emendieren. In Handbuch Medizin, 708 übersetzt er diesen Satz dementsprechend konditional. Dadurch verändert sich die Nuance der Aussage: Das, was mit dem hnw-Gerät herausgeholt wird, ist nach dieser Übersetzung nicht immer wie das mnḏr-Körperteil einer Maus, es kann nur so sein, und wenn es so ist, muss es entsprechend weiter behandelt werden. Ob die Deutung von Grundriß der Medizin und Bardinet korrekt ist, ist nicht sicher zu sagen, weil das Ägyptische hierfür nicht eindeutig genug ist; Westendorfs konditionale Nuance ist aber vielleicht anzuzweifeln, weil jw wn NP uneingeleitet eigentlich nicht als Protatis eines Konditionalsatzes dienen kann.
Persistent ID:
IBcCiZDNTCuac0BelYrLCVdgWbM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiZDNTCuac0BelYrLCVdgWbM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCiZDNTCuac0BelYrLCVdgWbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiZDNTCuac0BelYrLCVdgWbM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiZDNTCuac0BelYrLCVdgWbM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.