Token ID IBcCmEIaXyKv8EoXvQrWKprRPz4
x+4,7
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Süden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Norden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
verb
sich Gedanken machen (um)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Gedanke; Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
verb
(jmdn.) erfreuen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
ca. 2 cm
x+4,8
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
sich Gedanken machen (um)
Inf
V\inf
substantive_masc
Gedanke; Plan; Leitung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kapelle; Schrein
(unspecified)
N.m:sg
verb
sich Gedanken machen (um)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Gedanke; Plan; Leitung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
verb
kommt!
(unspecified)
V(infl. unedited)
(x+4,7) [Oh] (ihr) Götter des Südens, des Nordens, des Westens (und) [des Ostens], die die [Leitung ausüben] überall im Land (und) das Herz ⸢des⸣ [….] erfreuen, (x+4,8), die die Leitung ausüben im Inneren des (Götter)schrein[s], die die [Leitung (?) ausüben] überall auf der Erde. Kommt!
Dating (time frame):
Author(s):
Anke Blöbaum;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCmEIaXyKv8EoXvQrWKprRPz4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmEIaXyKv8EoXvQrWKprRPz4
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmEIaXyKv8EoXvQrWKprRPz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmEIaXyKv8EoXvQrWKprRPz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmEIaXyKv8EoXvQrWKprRPz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.