Token ID IBcDNN0vLWzeX0PVnWQ0v23T88k




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg





    rt. 7,1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
[Ich] bin Thot, der das Herz des Re zufriedenstellt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 11/30/2017, latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: IBcDNN0vLWzeX0PVnWQ0v23T88k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNN0vLWzeX0PVnWQ0v23T88k

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBcDNN0vLWzeX0PVnWQ0v23T88k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNN0vLWzeX0PVnWQ0v23T88k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDNN0vLWzeX0PVnWQ0v23T88k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)