Token ID IBgAMAHkXpAm70h4s7dPvAVmok8







    9
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive
    de
    Kenotaph

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    substantive_fem
    de
    Augenblick

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    place_name
    de
    Waset (4. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN


    place_name
    de
    Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
Ihr Grab und ihr Kenotaph sind jetzt im Gebiet von Waset (= Gau von Theben) und Ta-wer (= Gau von Abydos) existent.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich (Text file created: 01/30/2018, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Man beachte die Schreibung des Demonstrativpronomens Sg.f. tꜣ durch das Zeichen tj (U33).

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 01/30/2018, latest revision: 01/30/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAMAHkXpAm70h4s7dPvAVmok8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMAHkXpAm70h4s7dPvAVmok8

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Charlotte Dietrich, Token ID IBgAMAHkXpAm70h4s7dPvAVmok8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMAHkXpAm70h4s7dPvAVmok8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMAHkXpAm70h4s7dPvAVmok8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)