Token ID IBgAUDx7ec5moEivnVCYNZR7X8Y
Comments
-
Diese Lesung bei Klug, Stelen, 53 nicht mit Fragezeichen versehen, wiewohl sie nach den Photographien zu urteilen keineswegs gesichert scheint.
-
Sofern nicht eigens kommentiert, stammen die Lesungen der unsicheren Stellen von Klug, Stelen, 53; sie hatte die Stele vor Ort kollationiert und war in der Lage, mehr herauszulesen, als Helck, Historisch-biographische Texte Nachträge, 6 es konnte. Beylage, Stelentexte, 504-505 hielt sich an den Text von Helck.
-
Diese Lesung nach Helck, Historisch-biographische Texte Nachträge, 6. Nach den Photographien zu urteilen kann hier statt den Zeichen nw-Topf (Sign-List W24) und Logogrammstrich (Z1) auch das Zeichen U23 („Meißel“; Lesung ꜣb/mr) gestanden haben, kurz darauf folgt vielleicht noch ein w-Küken (G43); daher liest Klug, Stelen, 53 hier auch ꜣbw (?) „Elfenbein“ (?).
Persistent ID:
IBgAUDx7ec5moEivnVCYNZR7X8Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAUDx7ec5moEivnVCYNZR7X8Y
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgAUDx7ec5moEivnVCYNZR7X8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAUDx7ec5moEivnVCYNZR7X8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAUDx7ec5moEivnVCYNZR7X8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.