Token ID IBgBJGZ871JMVU1LgU7ZWbb0Yvs
2, 16
SAT 19, 3a-e
SAT 19, 3a-e
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Phallus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
fest sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
scheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_god
der Leuchtende (Sonnengott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Ende
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Tu es le grand maître, celui qui crée le phallus, stable dans l'apparition, celui qui brille sans fin (litt. non existant est pour lui sa fin).
Dating (time frame):
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/04/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Variante propre à ce manuscrit. Allam, Papyrus Berlin 3031, 63 traduit "du bist der große Herr, der den Phallus betätigt (?)"
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBJGZ871JMVU1LgU7ZWbb0Yvs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJGZ871JMVU1LgU7ZWbb0Yvs
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgBJGZ871JMVU1LgU7ZWbb0Yvs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJGZ871JMVU1LgU7ZWbb0Yvs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBJGZ871JMVU1LgU7ZWbb0Yvs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.