Token ID IBgBkcVNi37nW0pZh4fGo8scYJA


fr
C'est sur le dos de sa majesté, le gémissant, que tu le graves.

Kommentare
  • Ce théonyme (LGG I, 114 b-c) qui apparaît dans le texte à de nombreuses reprises connaît une foule d’orthographe. Voir les diverses variantes dans Wüthrich, SAT 19. Il désigne généralement Osiris auquel le défunt s’identifie. Il désigne généralement la personne en deuil. Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 409, note 75 propose judicieusement qu’il puisse s’agir non pas d’Osiris en train de se lamenter mais du participe passif du verbe "se lamenter" faisant de ce personnage non pas l’élément actif mais passif de cette lamentation. On devrait dans ce cas traduire par "celui qui est pleuré" "the mourned one".

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich (Datensatz erstellt: 13.11.2018, letzte Revision: 13.11.2018)

  • Sur ce passage et sa mise en pratique voir Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 415.

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich (Datensatz erstellt: 13.11.2018, letzte Revision: 13.11.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBkcVNi37nW0pZh4fGo8scYJA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkcVNi37nW0pZh4fGo8scYJA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgBkcVNi37nW0pZh4fGo8scYJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkcVNi37nW0pZh4fGo8scYJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkcVNi37nW0pZh4fGo8scYJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)