Token ID IBgBklUyp88nb0y7oP33p7KNgN8
Comments
-
En variante, on retrouve n jri̯ bꜣ.w que nous comprenons comme un participe précédé du m d'identité écrit n comme c'est le cas couramment en néo-égyptien.
Dahms, Pehal, Willems, in JEA 100 (2014), 410 et note 88 comprennent ce passage comme "give her (la défunte) a donation to exert (jri̯) bꜣw power and peace like your majesty according as you like". C’est cette traduction que Quack, in Wdo 46 (2016), 276 privilégie "zu zürnen und gnädig sein".
Traductions alternatives
Allen, Book of the Dead, 216 "give (him) a donation such as the souls provide, offerings like (those of) thy majesty"
La traduction de Barguet, Livre des Morts, 239 "Donne-lui la force de faire que les Âmes (lui) soient favorables, comme ta Majesté, selon ton désir" semble assez éloignée du texte, aucun exemplaire ne comportant rḏi̯ à la place d’jri̯.
Persistent ID:
IBgBklUyp88nb0y7oP33p7KNgN8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBklUyp88nb0y7oP33p7KNgN8
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgBklUyp88nb0y7oP33p7KNgN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBklUyp88nb0y7oP33p7KNgN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBklUyp88nb0y7oP33p7KNgN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.