Token ID IBgCVqhGwSR760DHkRemDKzQlK0
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
befehlen
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
schaffen
Inf.t
V\inf
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
artifact_name
[Name einer Barke]
(unspecified)
PROPN
3
Zeile bis auf Reste am Anfang komplett verloren
Ende des erhaltenen Textes
Ende des erhaltenen Textes
Seine Majestät hat befohlen zu schaffen die Prozessions[barke] (?) [… … …].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/13/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Die Ergänzung zu zšm-n-[ḫw] erfolgt nach Klug, Stelen, 191 mit Anm. 1492. Vercoutter, in: Kush 6, 1958, 156 Anm. 51 schlägt vor: zšm n [⸮Ḫns.w?] „Statue des [Chons(?)]“, obgleich er einräumen muss, dass die erhaltenen Zeichenspuren nicht dazu passen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCVqhGwSR760DHkRemDKzQlK0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqhGwSR760DHkRemDKzQlK0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBgCVqhGwSR760DHkRemDKzQlK0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqhGwSR760DHkRemDKzQlK0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCVqhGwSR760DHkRemDKzQlK0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.