Token ID IBgCY5VCBPhQUUoxuAJwTqr3jJA


de
Betritt sie (d.h. die Männervierzahl) die obere Menset, dann verlässt sie (d.h. die Frauenvierzahl) die untere Menset.

Comments
  • Die Parallele pBerlin P 23220 a-g, Zeile x+5 hat hier zwei Sätze mit neuägyptischem Präsens I, die zudem beide ein maskulines Subjekt haben: sw ꜥq m mns.t-ḥr.t sw pri̯ m mns.t-ẖr.t (s. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 160-161).

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/27/2018, latest revision: 09/27/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCY5VCBPhQUUoxuAJwTqr3jJA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCY5VCBPhQUUoxuAJwTqr3jJA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgCY5VCBPhQUUoxuAJwTqr3jJA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCY5VCBPhQUUoxuAJwTqr3jJA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCY5VCBPhQUUoxuAJwTqr3jJA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)