Token ID IBgCie8PG1ncWUPRjNsXyjWRiBE
verb_caus_4-inf
festlich machen
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Altar
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb
Opfer darbringen
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Opfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
vollständig
(unspecified)
ADJ
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
numeral
drei
(unspecified)
NUM
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.m.]
(unspecified)
dem.m.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
{nb.t}
(unedited)
(infl. unspecified)
Die Altäre sollen festlich gemacht werden, Opfer sollen dargebracht werden, vollständig mit allen Dingen, was getan wird an den Festen und an diesen drei Festen, in jedem Monat.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/17/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgCie8PG1ncWUPRjNsXyjWRiBE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCie8PG1ncWUPRjNsXyjWRiBE
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgCie8PG1ncWUPRjNsXyjWRiBE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCie8PG1ncWUPRjNsXyjWRiBE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCie8PG1ncWUPRjNsXyjWRiBE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.