Token ID IBkAOcipnVOyB01WoN5FDPq0WQ8



    verb_caus_3-lit
    de
    befrieden

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Kusch (Nubien); [Ort im Fayum]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_caus_2-lit
    de
    stören

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Plan

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Barbarenstamm ("Bogenvolk")

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    artifact_name
    de
    Mentju (Nomadenstämme im NO von Ägypten)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphs artificially arranged
de
Er befriedete die Großen von Kusch, [er] [störte (?) die Pläne (?) der] Großen des Bogen(volkes) der Mnṯjw-Beduinen.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/07/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Demotischen Quellen zufolge wurde in der Spätzeit lediglich jkS für die ethnische Bezeichnung der Nubier geschrieben. Die alte Schreibung und die Bezeichnung eines Toponymes deuten auf einen Archaismus hin. Vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.103.

    Commentary author: Jakob Schneider

  • Die Ergänzungsvorschläge speisen sich vor allem aus inhaltlichen Überlegungen und sind daher lediglich ein Vorschlag. Vgl. Hoffmann et al. - 2009, S.103.

    Commentary author: Jakob Schneider

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAOcipnVOyB01WoN5FDPq0WQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOcipnVOyB01WoN5FDPq0WQ8

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkAOcipnVOyB01WoN5FDPq0WQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOcipnVOyB01WoN5FDPq0WQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAOcipnVOyB01WoN5FDPq0WQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)