Token ID IBkAUfZRLeA1jE3ToehDch9zC58
⸢ḏrw.w{.PL}⸣ ⸢=f⸣ [jꜣb.j] rto 7,8 [m] ⸢Ḫn⸣s.w
Comments
-
Auf dem unnummerierten Fragment, das in die linke untere Ecke der Kolumne gehört, sind an der oberen Abbruchkante noch Zeichenreste erhalten, die Roccati, Magica Taurinensia, 114.128 in seiner Textsynopse als Pluralstriche und =f transliteriert und ungefähr an der Stelle platziert, an der in pTurin CGT 54050, Rto. 6,7 das pꜣy=f ḏr.ww dieses Satzes steht. Die Reste der folgenden Zeile bestätigen nun, dass zwischen diesem Fragment und demjenigen, auf dem der Rest des Gottesnamens Chonsu steht, kaum mehr als zweieinhalb Gruppen fehlen können. Das würde etwa von jꜣb.j m ausgefüllt. Contra Roccati wird daher hier vorgeschlagen, die fünf fraglichen Zeichenreste eher als Reste von ḏr (zur Form der Ligatur in diesem Text s. die Schreibung von msḏr.t in Rto. 7,5), w-Schleife, w-Schleife und =f (unter dem heute zerstörten Klassifikator? Dann wäre ḏr.ww in dem Text ohne Pluralstriche geschrieben) zu interpretieren. Daraus folgt, dass in pTurin CGT 54053 auch in diesem Satz ḏr.ww=f stand und nicht, wie in pTurin CGT 54050, pꜣy=f ḏr.ww.
Persistent ID:
IBkAUfZRLeA1jE3ToehDch9zC58
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUfZRLeA1jE3ToehDch9zC58
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUfZRLeA1jE3ToehDch9zC58 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUfZRLeA1jE3ToehDch9zC58>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUfZRLeA1jE3ToehDch9zC58, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.