Token ID IBkAiO7zKpML5kV6qchxsVjbDs8
substantive_masc
Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
früherer Zustand
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Zustand
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
zufrieden sein
Inf
V\inf
preposition
unter (der Aufsicht)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
kings_name
[Thronname Amenophis' II.]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
herrschen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
Noun.du.stabs
N:du
substantive_fem
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-lit
zusammenbinden
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
27
substantive_fem
Sohle (des Fußes)
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Das Land war wie sein früherer Zustand, Zufriedenheit gab es unter ihrem (= der Bewohner) Herrn „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, als er die Herrschaft über die Beiden Länder ausübte, als jedes Fremdland festgebunden war unter seinen Sohlen.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/29/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkAiO7zKpML5kV6qchxsVjbDs8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiO7zKpML5kV6qchxsVjbDs8
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAiO7zKpML5kV6qchxsVjbDs8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiO7zKpML5kV6qchxsVjbDs8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiO7zKpML5kV6qchxsVjbDs8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.