Token ID IBkBAdOqYRzMXkcxrWWZ5xiGkB0
verb_2-gem
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ständer (Gerät zur Vermessung)
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Setzwaage
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus (etwas bestehen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]
(unspecified)
N.f:sg
Dort ist ein aufrechter Stab und sein "Stern" ist eine Planke (?) / Binse (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/27/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkBAdOqYRzMXkcxrWWZ5xiGkB0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBAdOqYRzMXkcxrWWZ5xiGkB0
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkBAdOqYRzMXkcxrWWZ5xiGkB0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBAdOqYRzMXkcxrWWZ5xiGkB0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBAdOqYRzMXkcxrWWZ5xiGkB0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.