Token ID IBkBKK1abgjlKUltib3qJtd70tA


de
Ich werde Übermäßiges an deine Angehörigen geben und sie werden (es?) zusammen mit dir ergreifen.

Comments
  • Alternative Lesung in Peust 2004, 216 rDi (=j) mH.w hAw =k - „Ich werde veranlassen, dass deine Angehörigen sich füllen“. Das Verb mH (73290) ist aber so gut wie nie mit Pluralstrichen belegt, was gegen diese Lesung und für eine nominale Auffassung sprechen würde.

    Commentary author: Jakob Schneider

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBKK1abgjlKUltib3qJtd70tA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBKK1abgjlKUltib3qJtd70tA

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkBKK1abgjlKUltib3qJtd70tA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBKK1abgjlKUltib3qJtd70tA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/19/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBKK1abgjlKUltib3qJtd70tA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/19/2024)