Token ID IBkBOOpSaVjrkUYnsd3aps04bHA


de
[… Haus (?) der Millionen (?)] Jahre, dessen Name ist: [… …]

Comments
  • Die Ergänzung in Transkription und Übersetzung erfolgte nach Helck, Urkunden … Übersetzung, 42 mit Anm. 1. Barucq, in: ASAE 49, 1949, 191 schlägt [… wsr.t] rnp.wt n.tj rn=s m […] „[riche] (?) en années, (elle) dont le nom est […]“ vor.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 05/18/2019, latest revision: 05/18/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkBOOpSaVjrkUYnsd3aps04bHA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBOOpSaVjrkUYnsd3aps04bHA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBkBOOpSaVjrkUYnsd3aps04bHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBOOpSaVjrkUYnsd3aps04bHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBOOpSaVjrkUYnsd3aps04bHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/26/2025)