Token ID IBkBOSWSp9m3W0EIkOQ25tY7qsc
1
ca. 3,5Q
verb
[Verb]
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' II.]
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
2
adverb
früher (temporal)
(unspecified)
ADV
ca. 2Q
place_name
Abydos
(unspecified)
TOPN
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Inf.t
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[…] hat […] (?) der König von Ober- und Unterägypten „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, er lebe ewig, mehr (?) als das, was [früher war] (?) […] Abydos, ⸢nach⸣dem Seine Majestät [für sie] gehandelt hat.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Charlotte Dietrich,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 19.05.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Dieser Ergänzungsvorschlag und die daraus resultierende Übersetzung folgen Beylage, Stelentexte, 512.
-
Ob, wie Helck, Urkunden IV, 1347. 4 annahm, eine weitere Zeile folgte, oder nicht, kann anhand der Photographie bei Randall-MacIver & Mace, El Amrah and Abydos, pl. XXXVIII nicht entschieden werden. Klug, Stelen, 255 mit Anm. 1998 lehnt dies ab.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkBOSWSp9m3W0EIkOQ25tY7qsc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBOSWSp9m3W0EIkOQ25tY7qsc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Daniel A. Werning, Token ID IBkBOSWSp9m3W0EIkOQ25tY7qsc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBOSWSp9m3W0EIkOQ25tY7qsc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBOSWSp9m3W0EIkOQ25tY7qsc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.