Token ID IBkBUpCTotMJDkX0hAUyBCdgo2s
19
verb_3-inf
machen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
adjective
viel
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
tapfer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
⸢Er richtete ein⸣ großes ⸢Gemetzel an⸣ (?) mit seinem tapferen starken Arm.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/01/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Klug, Stelen, 348 Anm. 2732 hinterfragt die Ergänzung von Helck, Urkunden IV, 1347.13, weil der eigentliche Kampf gegen die Nubier noch nicht stattgefunden hat. Anhand der nachfolgenden Passagen kann aber geschlussfolgert werden, dass sich der Satz hier auf Aktivitäten des Königs auf dem Heerzug durch feindliches Gebiet bezieht und vielleicht martialische Unternehmungen währenddessen unter der ansässigen Bevölkerung schildert?!
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkBUpCTotMJDkX0hAUyBCdgo2s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUpCTotMJDkX0hAUyBCdgo2s
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Token ID IBkBUpCTotMJDkX0hAUyBCdgo2s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUpCTotMJDkX0hAUyBCdgo2s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBUpCTotMJDkX0hAUyBCdgo2s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.