Token ID IBkCVbLffg68ukZuudRCsZlKih0
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-inf
machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
eins (Zahl)
Ord.m
NUM.ord:sg.m
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ruderfahrt
(unspecified)
N.f:sg
adjective
eins (Zahl); einzig
Ord.f
NUM.ord:sg.f
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
person_name
Berenike
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
29
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Glanzauge (Name für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
ganz, insgesamt
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erster
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Peret-Jahreszeit (Winter)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von ... an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
Ruderfahrt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
reinigen
Inf
V\inf
substantive
Trauer
Noun.sg.stpr.3sgf
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
erstes Mal
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bis zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
Man solle ein Fest und eine Ruderfahrt für die Herrscherin Berenike machen, die Tochter [29] der beiden Wohltätigen Götter, in allen Tempeln Ägyptens im ersten Monat der Peret-Jahreszeit, beginnend mit dem Tag 17, an dem die Ruderfahrt zusammen mit ihrer Trauerreinigung zum ersten Mal vollzogen wurde, bis zum vierten Tag.
Dating (time frame):
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/25/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCVbLffg68ukZuudRCsZlKih0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCVbLffg68ukZuudRCsZlKih0
Please cite as:
(Full citation)Ralph Birk, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkCVbLffg68ukZuudRCsZlKih0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCVbLffg68ukZuudRCsZlKih0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCVbLffg68ukZuudRCsZlKih0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.