Token ID IBkCZhRdgrV8fklCrXZCwRh2edQ
verb_caus_3-lit
erhalten
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in der Eigenschaft als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Länge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Ewigkeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Unendlichkeit
(unspecified)
N.m:sg
Erhaltet das, was für ihn getan wurde für die Länge der Ewigkeit und der Unendlichkeit.
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/03/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCZhRdgrV8fklCrXZCwRh2edQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCZhRdgrV8fklCrXZCwRh2edQ
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkCZhRdgrV8fklCrXZCwRh2edQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCZhRdgrV8fklCrXZCwRh2edQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCZhRdgrV8fklCrXZCwRh2edQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.