Token ID IBkDFv0YAqI3j0UZtjV5vyHDDQw
verb_3-lit
ruhen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
der die Schönheit erhebt (heilige tragbare Barke)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
geschmückt sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
mit
(unspecified)
PREP
D 7, 201.13
D 7, 201.13
substantive_masc
Teil
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Länge
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Handbreite (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Breite
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Richtigkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Handbreite (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-inf
schmücken
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
preposition
und
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 201.14
D 7, 201.14
verb_2-lit
füllen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Richtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
Sie ruht in ihrem Schrein in ihrer (Barke) wṯs-nfrw, indem sie geschmückt ist in all ihren Bestandteilen, ihre Länge ist richtig mit sieben Ellen, vier Handbreit, ihre Breite ist gemäß der richtigen Ordnung mit fünf Ellen, drei Handbreit, indem sie überzogen ist mit Gold und Silber, indem sie gefüllt ist mit allen echten Edelsteinen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/12/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDFv0YAqI3j0UZtjV5vyHDDQw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFv0YAqI3j0UZtjV5vyHDDQw
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDFv0YAqI3j0UZtjV5vyHDDQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFv0YAqI3j0UZtjV5vyHDDQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFv0YAqI3j0UZtjV5vyHDDQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.