Token ID IBkDGOFFTsT2XUhyoWBh1DYgrLI
verb_2-lit
befehlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Furcht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[Bez. der Welt]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Grenze
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
D7, 205.6
D7, 205.6
3Q
verb_caus_3-inf
hoch machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_caus_3-inf
dauerhaft machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
beschenken
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Amt
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
abschreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
D7, 205.7
D7, 205.7
substantive_fem
Annalen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
der im Fest ist (von Aton)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Hunderttausende
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
gleichfalls
(unspecified)
=PTCL
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
dauerhaft sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Palastfassade
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
die Lebenden
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
Wir befehlen die Furcht vor ihm bis zu den äußersten Randbereichen (sowie) sein Ansehen bis zur Grenze der Strahlen der Son[ne], […] wir erhöhen seine Lebenszeit, wir machen [sein Königtum] dauerhaft, [wir haben ihn beschenkt mit dem Amt des Atum, wir schreiben für ihn die Annalen mit Millionen von Sedfesten und gleichfalls Hunderttausenden von Jahren, denn er ist der Falke,] der dauerhaft ist [auf der Palastfassade] an der Spitze der Kas [der Lebenden in ḏt-Ewigkeit].
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDGOFFTsT2XUhyoWBh1DYgrLI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGOFFTsT2XUhyoWBh1DYgrLI
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDGOFFTsT2XUhyoWBh1DYgrLI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGOFFTsT2XUhyoWBh1DYgrLI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGOFFTsT2XUhyoWBh1DYgrLI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.