Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y
de Sie stattet ihr Heiligtum aus mit dem grünen Horusauge, mit dem Wein von Baharija.
de Sie spricht zu den Göttern, und sie sagt zur Neunheit, den Dauernden, die in ihrem Gefolge sind:
de „Wie groß ist dieses schöne Monument, das der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, Sohn des Re [𓍹leer𓍺] für [mich] gemacht hat!“
de Sie preisen seine Majestät mit seinem Werk, sie beschenken seinen Ka mit Speisen, sie geben ihm Ägypten, indem es ihm gegenüber loyal ist, sowie alle Fremdländer als Sklaven.
de Sie geben ihm den ganzen Umkreis der Sonne, indem seine Strahlen in sie eingetreten sind.
de [Sie haben] seine [Glieder wohlbehalten sein lassen vor jeder schlechten Unreinheit, sie bereiten] seinen Schutz in der Hungersnot, sie schützen seinen Leib, sie lassen seine Glieder unversehrt sein, sie bereiten seinen Schutz an seinem Platz, sie vergrößern seine Macht, sie vergrößern [sein Ansehen sie verstärken seinen Arm] gegen seine Feinde, [sie halten für sie die pꜥt und rḫyt ihm gegenüber loyal, sie] wenden [ihm die Herz]en des Sonnenvolkes zu.
de Wir befehlen die Furcht vor ihm bis zu den äußersten Randbereichen (sowie) sein Ansehen bis zur Grenze der Strahlen der Son[ne], […] wir erhöhen seine Lebenszeit, wir machen [sein Königtum] dauerhaft, [wir haben ihn beschenkt mit dem Amt des Atum, wir schreiben für ihn die Annalen mit Millionen von Sedfesten und gleichfalls Hunderttausenden von Jahren, denn er ist der Falke,] der dauerhaft ist [auf der Palastfassade] an der Spitze der Kas [der Lebenden in ḏt-Ewigkeit].
(21) |
de Sie stattet ihr Heiligtum aus mit dem grünen Horusauge, mit dem Wein von Baharija. |
||
(22) |
de Sie spricht zu den Göttern, und sie sagt zur Neunheit, den Dauernden, die in ihrem Gefolge sind: |
||
(23) |
de „Wie groß ist dieses schöne Monument, das der König von Ober- und Unterägypten 𓍹leer𓍺, Sohn des Re [𓍹leer𓍺] für [mich] gemacht hat!“ |
||
(24) |
de Sie preisen seine Majestät mit seinem Werk, sie beschenken seinen Ka mit Speisen, sie geben ihm Ägypten, indem es ihm gegenüber loyal ist, sowie alle Fremdländer als Sklaven. |
||
(25) |
de Sie geben ihm den ganzen Umkreis der Sonne, indem seine Strahlen in sie eingetreten sind. |
||
(26) |
[sꜥḏ] [=sn] D7, 205.2 [ꜥ.t.PL] =f [r] [ꜥb.w] [nb] [ḏw] [jri̯] [=sn] mk.t =f m ḏꜣ.jt-rnp.t ḫwi̯ =sn ḏ.t =f swḏꜣ =sn D7, 205.3 ḥꜥ.w =f jri̯ =sn zꜣ.w =f m s.t =f sꜥꜣi̯ =sn sḫm =f swr =sn [šf.yt] [=f] [snḫt] =sn [ꜥ] [=f] [r] D7, 205.4 sbj.PL =f [rtḥ] [=sn] [n] [=f] [pꜥ.t] [rḫ.yt] [ḥr-mw] [=f] spẖr [=sn] D7, 205.5 [n] [=f] [ḥꜣ.tj].PL n.w ḥnmm.t |
de [Sie haben] seine [Glieder wohlbehalten sein lassen vor jeder schlechten Unreinheit, sie bereiten] seinen Schutz in der Hungersnot, sie schützen seinen Leib, sie lassen seine Glieder unversehrt sein, sie bereiten seinen Schutz an seinem Platz, sie vergrößern seine Macht, sie vergrößern [sein Ansehen sie verstärken seinen Arm] gegen seine Feinde, [sie halten für sie die pꜥt und rḫyt ihm gegenüber loyal, sie] wenden [ihm die Herz]en des Sonnenvolkes zu. |
|
(27) |
de Wir befehlen die Furcht vor ihm bis zu den äußersten Randbereichen (sowie) sein Ansehen bis zur Grenze der Strahlen der Son[ne], […] wir erhöhen seine Lebenszeit, wir machen [sein Königtum] dauerhaft, [wir haben ihn beschenkt mit dem Amt des Atum, wir schreiben für ihn die Annalen mit Millionen von Sedfesten und gleichfalls Hunderttausenden von Jahren, denn er ist der Falke,] der dauerhaft ist [auf der Palastfassade] an der Spitze der Kas [der Lebenden in ḏt-Ewigkeit]. |
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentences of text "Bandeau (D 7, 203-205)" (Text ID CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CADBHXNIPBA7FFU74F46MY263Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).