Token ID IBkDGTCLaA4jc0FlngJZEcsC93E
(oder: Falls du nicht stehen bleibst und (nicht) auf meine Worte hörst, 〈...〉)
Comments
-
Diese Phrasen sind in roter Tinte nachträglich zwischen Zl. 1 und 2 eingefügt worden. Allerdings ist unklar, wie und wo sie genau einzupassen sind. Ist r ḫtm rʾ=ṯ als r + Infinitiv im Finalsatz zu verstehen, oder ist es eine Schreibung von jw ḫtm rʾ=ṯ? Bei [r] [t]m psḥ=ṯ liegt ein weiteres grammatisches Problem vor: „um dich nicht zu beißen“ ergibt keinen Sinn. Eigentlich erwartet man r tm=ṯ psḥ: „so dass du nicht mehr beißt“ (Gardiner, EG § 347.5). Oder es liegt eine Auslassung vor und man muß zu r tm 〈ḏi̯.t〉 psḥ=ṯ emendieren: „um nicht 〈zu zulassen〉, dass du beißt.“ Massart, in: MDAIK 15, 1957, 184 übersetzt „Your mouth is closed, so that you will not bite.“ Das setzt eine Lesung bzw. Emendation {r}〈jw〉 ḫtm rʾ=ṯ r tm=〈ṯ〉 psḥ{=ṯ} voraus.
Persistent ID:
IBkDGTCLaA4jc0FlngJZEcsC93E
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGTCLaA4jc0FlngJZEcsC93E
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBkDGTCLaA4jc0FlngJZEcsC93E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGTCLaA4jc0FlngJZEcsC93E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGTCLaA4jc0FlngJZEcsC93E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.