Token ID IBkDGTN5flGyykVHg9M1WkJMC0c
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
SC.act.ngem.2sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
verb_3-lit
stehen bleiben
Inf_Neg.tm
V\inf
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
hören
Inf
V\inf
substantive_fem
Rede
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Vso 5.3
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
werfen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_fem
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Opposition]
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
Wenn 〈du〉 nicht stehen bleibst, um [meine Worte] zu hören,
dann werde ich Feuer 〈gegen〉 Busiris werfen,
dann werde ich Feuer 〈gegen〉 Busiris werfen,
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Anja Weber,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/15/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDGTN5flGyykVHg9M1WkJMC0c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGTN5flGyykVHg9M1WkJMC0c
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBkDGTN5flGyykVHg9M1WkJMC0c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGTN5flGyykVHg9M1WkJMC0c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGTN5flGyykVHg9M1WkJMC0c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.