Token ID ICAAdyuRdfHmxUkwt8g4EDPHS5M


de
(Was) Das-Land-der-Uto (angeht), ich habe es gegeben Harendotes, dem Herrn von Pe, und der Uto, der Herrin von Pe und Dep, von diesem Tag an bis in Ewigkeit,

Comments
  • - ḏi̯=j: Ein (neuägyptisch/demotisches) Perfekt (Engsheden, 179-180; Schäfer, Makedonische Pharaonen und hieroglyphische Stelen, StudHell 50, 2011, 163) ergibt hier mehr Sinn als ein Prospektiv (letzteres Ritner, 395).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/13/2021, latest revision: 04/13/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAdyuRdfHmxUkwt8g4EDPHS5M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdyuRdfHmxUkwt8g4EDPHS5M

Please cite as:

(Full citation)
Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAdyuRdfHmxUkwt8g4EDPHS5M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdyuRdfHmxUkwt8g4EDPHS5M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/2/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdyuRdfHmxUkwt8g4EDPHS5M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/2/2025)