Token ID ICAAdz9yWn9p80WejTqAWCeSvWI



    substantive_masc
    de
    Marschland

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
‚Dieses Sumpfland, laßt mich (es) kennenlernen.‘
Author(s): Donata Schäfer; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/17/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - jmi̯ rḫ.t=j: Schäfer, Makedonische Pharaonen und hieroglyphische Stelen, StudHell 50, 2011, 134 transkribiert das t in rḫ.t=j nicht, es findet sich aber erneut in Z. 9 bei jmi̯ rḫ.t=j. Es macht keinen Sinn, hier „gib meine Liste!“ zu lesen. Ist es ein Fehler, entstanden aus der Formulierung rḏi̯ rḫ=tw: „veranlassen, dass man weiß“? Eine Passivkonstruktion rḫ.t(w)=j: „ich werde bekanntgemacht/informiert“ erscheint unwahrscheinlich. Oder ist es ein graphischer Fehler, wobei die hieratische Buchrolle (Y1) hieroglyphisch als t (X1) wiedergegeben wurde (vgl. die Verwendung von N23 statt Buchrolle (Y1) auf dem Sarg der Anchnesneferibre: Gunn, in: JEA 28, 1942, 72)?

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAdz9yWn9p80WejTqAWCeSvWI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdz9yWn9p80WejTqAWCeSvWI

Please cite as:

(Full citation)
Donata Schäfer, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAdz9yWn9p80WejTqAWCeSvWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdz9yWn9p80WejTqAWCeSvWI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAdz9yWn9p80WejTqAWCeSvWI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)