Token ID ICABCRiyymWqAEuprFpwYxkWZFk


de
(Du), diese Katze! Dein Hals ist der Hals des Nehebkau, der an der Spitze des (oder: im) Großen-Haus ist,
der die Menschen mit der Arbeit seiner Arme belebt.

Comments
  • - ḫnt/ḫnt.j ḥw.t-ꜥꜣ.t: Die meisten Bearbeiter erkennen in ḫnt nicht die Präposition ḫnt (so nur Allen, Art of Medicine, 54), sondern die Nisbe ḫnt.j (so Roeder, Urkunden zur Religion, 85; Moret, in: RHR 72, 1915, 228; Sander-Hansen, Metternichstele, 28; Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 82; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 363).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 04/19/2020, latest revision: 04/19/2020)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABCRiyymWqAEuprFpwYxkWZFk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCRiyymWqAEuprFpwYxkWZFk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABCRiyymWqAEuprFpwYxkWZFk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCRiyymWqAEuprFpwYxkWZFk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABCRiyymWqAEuprFpwYxkWZFk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/23/2025)