Token ID ICABORGZyfggUkG8lGhEPtYy9ww


ab hier in Zeilen geschrieben

mjw(.t) tn rd.DU =t 30 ab hier in Zeilen geschrieben rd.wj n(.j) Jmn ꜥꜣ ⸮Ḥr.w? nb-Wꜣs.t

de
(Du), diese Katze! Deine beiden Füße sind die beiden Füße des Amun, des Älteren, des Horus (?), des Herrn von Theben.

Comments
  • - ⸮Ḥr.w?: Sander-Hansen, Metternichstele, 28 und 29, Anm. zu Z. 30 vermutet, dass die Hieroglyphe G6 (Falke mit Flagellum) Determinativ ist (ebenso Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 83; Borghouts; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 364; Allen, Art of Medicine, 54; Kousoulis), aber er könnte es eventuell auch als „Falke“ lesen, weil auf der Heilstatue des Djedher (Z. 174) ebenfalls ein Falke (G5, ohne Flagellum) steht. Roeder, Urkunden zur Religion, 85 liest „Horus“. Moret, in: RHR 72, 1915, 229 hat „le dieu“.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 05/18/2020, latest revision: 07/06/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABORGZyfggUkG8lGhEPtYy9ww
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABORGZyfggUkG8lGhEPtYy9ww

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABORGZyfggUkG8lGhEPtYy9ww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABORGZyfggUkG8lGhEPtYy9ww>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABORGZyfggUkG8lGhEPtYy9ww, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/23/2025)