Token ID ICACY401Iez2gkUDgfcCEj0XKQo
verb_irr
legen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Morgen; Tagesanbruch
(unspecified)
N.m:sg
Werde in einen Raum mit Estrich gelegt (vielleicht fehlerhaft für: Werde (aus)gelegt, wenn die Erde hell wird?);
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Es fragt sich, ob hier eine missverstandene Zeitangabe vorliegt. Könnte im Original rḏi̯ tꜣ ḥḏ(.w) gestanden haben: „Werde (aus)gelegt, wenn die Erde hell wird/geworden ist“ (als Nebensatz eingebetteter Adverbialsatz)? Oder stand im Original rḏi̯ m ḥḏ-tꜣ: „Werde am Morgen (aus)gelegt“? Letzteres ist allerdings das unwahrscheinlichste, weil sich diese Umstellung der Wortbestandteile nur schwer erklären lässt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICACY401Iez2gkUDgfcCEj0XKQo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACY401Iez2gkUDgfcCEj0XKQo
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICACY401Iez2gkUDgfcCEj0XKQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACY401Iez2gkUDgfcCEj0XKQo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICACY401Iez2gkUDgfcCEj0XKQo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.