Token ID ICEAGUZGiL9fgUa3iXs21xv7S2o
10
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
[verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Feindschaft
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegen (Personen); [Opposition]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
11
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hüter der Waage
(unspecified)
N.m:sg
⸢〈Übe keine Feindseligkeit〉⸣ gegen mich aus vor dem ⸢Wäge⸣〈meister〉!
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 01/19/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEAGUZGiL9fgUa3iXs21xv7S2o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAGUZGiL9fgUa3iXs21xv7S2o
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEAGUZGiL9fgUa3iXs21xv7S2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAGUZGiL9fgUa3iXs21xv7S2o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEAGUZGiL9fgUa3iXs21xv7S2o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.