Token ID ICEBRq6hq7gUQ0TXgf5GAWizHQY


de
Sein Herz, es [---] all das, was er in schlechter Weise gegen mich sagte, vor jedem Beamten usw.

Comments
  • ḥꜣ.tj=f: Die Parallelen in dieser Kolumne legen eigentlich nahe, dass vor ḏd.wt=f, also am Ende von 10,4, nḏ=j bzw. angesichts des anderen Suffixpronomens nḏ=f, zu lesen ist, doch passen die Wortreste nicht dazu.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 06/09/2021, latest revision: 06/10/2021)

  • ḥmw.t-rʾ: Links neben dem Strich von , direkt am ausgefaserten Rand der Kolumne, sind noch schwarze Verfärbungen zu erkennen, bei denen am Original zu prüfen wäre, ob sie Tintenreste sind. Da das Zeilenende erreicht ist (s. im Folgenden) und die nächste Zeile mit einem Rubrum beginnt, können sie kaum zu einem sonst verlorenen Wort gehören. Vermutlich gehört es aber auch nicht zu einem Klassifikator von ḥmw.t-rʾ, dem sitzenden Mann mit Hand am Mund (mit einem solchen wohl nur geschrieben – unsicher – in 14,2; in 2,4 dagegen ohne), sondern zu dem =f in der Zeile darüber; einen derart langen Schwanz besitzt das =f auch am Ende von Zeile 6,3 und 8,7.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 06/09/2021, latest revision: 06/10/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRq6hq7gUQ0TXgf5GAWizHQY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRq6hq7gUQ0TXgf5GAWizHQY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRq6hq7gUQ0TXgf5GAWizHQY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRq6hq7gUQ0TXgf5GAWizHQY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRq6hq7gUQ0TXgf5GAWizHQY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)