Token ID ICECMIvopVJ1qUJKul2T1xxDzqs


de
Du lässt ihn gedeihen in seiner Würde und ⸢seinem eigenen⸣ … (?), mehr als die eilenden (?) Götter [oder: Stundengötter (?)] hinter dir, (mehr als) die eilenden (?) Göttinnen [oder: Stundengöttinnen (?)] in deinem Gefolge.

Comments
  • Vgl. den vorangehenden Kommentar. Nach Meyrat, in: Welt des Orients 52 liegt hier eine feminine Nisbeform von Wn.w „Hermopolis“, d.h. Wn.wj(t) o.ä. vor. Das Determinativ der laufenden Beine (D54) am Ende des Wortes lässt jedoch eher an wni̯ „eilen“ denken, weswegen Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte mit S. 77 Anm. 194 auch jeweils so übersetzt haben.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/23/2022, latest revision: 08/23/2022)

  • Meyrat, in: Welt des Orients 52, 144 interpretiert dieses Wort als Wn.w „Hermopolis“.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/23/2022, latest revision: 08/23/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECMIvopVJ1qUJKul2T1xxDzqs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMIvopVJ1qUJKul2T1xxDzqs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECMIvopVJ1qUJKul2T1xxDzqs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMIvopVJ1qUJKul2T1xxDzqs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/18/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMIvopVJ1qUJKul2T1xxDzqs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/18/2025)