Token ID ICECMSBD3FbXTkTehR4dT7Dr8Q0


de
Wenn das Herz des NN, den NN geboren hat, geraubt wird, so nehmt den Mund des Wiedergängers (oder) der Wiedergängerin fort.

Persistent ID: ICECMSBD3FbXTkTehR4dT7Dr8Q0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMSBD3FbXTkTehR4dT7Dr8Q0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECMSBD3FbXTkTehR4dT7Dr8Q0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMSBD3FbXTkTehR4dT7Dr8Q0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECMSBD3FbXTkTehR4dT7Dr8Q0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/10/2025)