Token ID ICECeRmsyWwHo0JJtT4RbVQArDU




    verb_3-lit
    de
    aufspringen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Pförtner; Hauswächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    93
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    [ein Baum mit Früchten (Balanites-Baum?)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    herrlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
Springt doch auf, (ihr) Torwächter, die (ihr) beim prächtigen Ischedbaum seid, wegen der Stimme des Horus!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/06/2021, latest changes: 06/12/2025)

Persistent ID: ICECeRmsyWwHo0JJtT4RbVQArDU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeRmsyWwHo0JJtT4RbVQArDU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICECeRmsyWwHo0JJtT4RbVQArDU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeRmsyWwHo0JJtT4RbVQArDU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECeRmsyWwHo0JJtT4RbVQArDU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)