Token ID ICECla5WAPANxknsihR5j25GnrM



    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    rt. 11.6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    richten

    Inf
    V\inf




    ca. 4Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    blind sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Das bedeutet, dass er [...] ist am Herzen (o.ä.) am Tage des Richtens […], indem er (?) blind ist in seinem Herzen.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/15/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICECla5WAPANxknsihR5j25GnrM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECla5WAPANxknsihR5j25GnrM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICECla5WAPANxknsihR5j25GnrM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECla5WAPANxknsihR5j25GnrM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECla5WAPANxknsihR5j25GnrM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)