Token ID ICEDA5zWzb7fVE3UrIlLbHWyty8


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
Ritualformel D 8, 41.11 D 8, 41.12

Ritualformel mj n =ṯn ḥtp.PL D 8, 41.11 ḏfꜣ.PL sḫt psḏ.t ḥmsi̯ =ṯn m wḥꜥ D 8, 41.12 m-zp



    Ritualformel

    Ritualformel
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    nehmt!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Speiseopfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 41.11

    D 8, 41.11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    (in der Falle) fangen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    in Muße sitzen; Opfergaben essen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (von der Arbeit ablassen)

    Inf
    V\inf


    D 8, 41.12

    D 8, 41.12
     
     

     
     

    adverb
    de
    zusammen

    (unspecified)
    ADV
de
Nehmt euch die Opfergaben und die Speisen, die die Neunheit gefangen hat (oder: (ihr) fallenstellende Dämonen)!
Möget ihr zusammen (die Opfer) verspeisen.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/30/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDA5zWzb7fVE3UrIlLbHWyty8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDA5zWzb7fVE3UrIlLbHWyty8

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDA5zWzb7fVE3UrIlLbHWyty8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDA5zWzb7fVE3UrIlLbHWyty8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDA5zWzb7fVE3UrIlLbHWyty8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)