Token ID ICEDSPiYYqZPyERIjfQ50BkEnxI


de
„Oh (ihr) Ammen/Aufzieherinnen, die (ihr) in Pe seit, die sich mit den Händen schlagen und die sich mit den Armen treffen (als Trauergesten) wegen jenes Großen, der aus ihrer Mitte hervorgekommen ist (oder: ihnen [ins Jenseits] vorausgegangen ist?).

Comments
  • - zḫi̯: Auf dem Socle Béhague zḫ{t}.
    - wr pfj pri̯ m-ḫnt=sn: Mit „jenem Großen“ ist sicherlich Osiris gemeint und nicht Horus, denn pfj ist für die Ferndeixis. Für pri̯ m-ḫnt=sn findet sich sowohl die Übersetzung „unter sie treten“ (Sander-Hansen), „aus ihrer Mitte hervorgehen“ („emerge at their fore“, „apparaître au milieu de“) (Sternberg-el-Hotabi, Allen, Drioton) als auch „go away from among them“, „depart from them“ (Klasens, Borghouts).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSPiYYqZPyERIjfQ50BkEnxI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPiYYqZPyERIjfQ50BkEnxI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICEDSPiYYqZPyERIjfQ50BkEnxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPiYYqZPyERIjfQ50BkEnxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/1/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSPiYYqZPyERIjfQ50BkEnxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/1/2025)