Token ID ICEDSYvgRhPgz0rVgGnRK9ei2nM


obere horizontale Zeile auf der Rückseite des Sockels

Gol. 245b/S.-H. 247 obere horizontale Zeile auf der Rückseite des Sockels ḥn =k n =sn wr zp-2 r swḏꜣ ⸮ẖrd? n mw.t =f r swḏꜣ ẖr.j-dm.t mj.t〈jt〉

de
Mögest du ihnen stärkstens anweisen (oder: sie stärkstens beauftragen), das Kind für seine Mutter wohlbehalten sein zu lassen, und den Gebissenen/Gestochenen ebenfalls wohlbehalten sein zu lassen.

Kommentare
  • - ḥn ... r: Auf dem Socle Béhague (Z. f.31) steht ḥn ... ḥr, was eher bedeutet „Mögest du ihnen stärkstens Anweisungen geben, indem du das Kind wohlbehalten sein lässt.“
    - swḏꜣ ⸮ẖrd?: Auf dem Socle Béhague (Z. f.31) steht swḏꜣ nḫn.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 03.06.2022, letzte Revision: 06.07.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDSYvgRhPgz0rVgGnRK9ei2nM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSYvgRhPgz0rVgGnRK9ei2nM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICEDSYvgRhPgz0rVgGnRK9ei2nM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSYvgRhPgz0rVgGnRK9ei2nM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 22.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDSYvgRhPgz0rVgGnRK9ei2nM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 22.4.2025)