Token ID ICIASEGQrTbFdk3OkXxujAO9wQE


de
Ich werde ihn (Vso. 33) scharfsinnig (oder: tüchtig) sein lassen.

Comments
  • rḏi̯ jri̯=f spd: Anders als in den vorausgehenden Versprechen ist hier der Ausdruck spd „tüchtig sein“ (Wb 4, 108.15–109.13) periphrastisch konsturiert. Ein vergleichbares Versprechen im pLondon BM EA 10730 (L7), x+45 formuliert ähnlich: rḏi̯ jri̯=w sbq mit sbq „verständig/klug sein“ (Wb 4, 94.2–12).

    Commentary author: Anke Blöbaum (Data file created: 12/18/27021, latest revision: 03/18/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIASEGQrTbFdk3OkXxujAO9wQE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASEGQrTbFdk3OkXxujAO9wQE

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID ICIASEGQrTbFdk3OkXxujAO9wQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASEGQrTbFdk3OkXxujAO9wQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIASEGQrTbFdk3OkXxujAO9wQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/27/2025)