Token ID ICIAlX0zRscjQUmQjqyNanPMnQA



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    ca. 3Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich bin [Isis (?), ... ... im Himmel (?)], auf der Erde und (in) der Unterwelt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 04/05/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIAlX0zRscjQUmQjqyNanPMnQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlX0zRscjQUmQjqyNanPMnQA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIAlX0zRscjQUmQjqyNanPMnQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlX0zRscjQUmQjqyNanPMnQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIAlX0zRscjQUmQjqyNanPMnQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)