Token ID ICIBMzQyfWWdhEF3sgYF2PnnWQ8
verb_4-inf
zerschneiden
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
mittels; durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Messer
(unspecified)
N.f:sg
Rto. 23,28
substantive_fem
Glied; Körperteil
(unspecified)
N.f:sg
substantive
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
preposition
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
geben; legen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
zu (lok.); an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Feuer; Flamme
(unspecified)
N.f:sg
Rto. 23,29
verb_irr
geben; legen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfergabe
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
verbrennen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wachs
(unspecified)
N.m:sg
Rto. 23,30
substantive_masc
Statue; Abbild
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Asche
(unspecified)
N.m:sg
Chop (him) up with a knife, limb after limb of him, being consigned to the fire, placed as an offering, (so that) he burns like wax, his figures turned to ashes.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/12/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ꜥ.t zp-2: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 334, f.n. 107 for this translation.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBMzQyfWWdhEF3sgYF2PnnWQ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBMzQyfWWdhEF3sgYF2PnnWQ8
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBMzQyfWWdhEF3sgYF2PnnWQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBMzQyfWWdhEF3sgYF2PnnWQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBMzQyfWWdhEF3sgYF2PnnWQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.