Token ID ICIBWXvnPCwpekUnuazTRgATRjQ


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
obere horizontale Zeile auf derselben rechten Sockelseite

n(n) mꜣꜣ jr.w.PL r šw.t Rꜥw r snb Ḥr.w n mw.t =f Gol. 246b/S.-H. 244 obere horizontale Zeile auf derselben rechten Sockelseite Ꜣs.t r snb ẖr.j-dm.t mj.tjt

de
es gibt kein Beobachten der Gestalten wegen des Schattens des Re (?) (oder: täglich),
bis Horus für seine Mutter Isis gesund wird,
bis der Gebissene/Gestochene ebenfalls gesund wird.

Comments
  • - jr.w.pl r šw.t: Auf dem Socle Béhague (Z. f.24) ist jr.w ausgeschrieben, jedoch fehlt dort die Präposition r. Klasens, 96 bezieht „die Formen des Schattens“ auf Socle Béhague auf die verschiedenen Positionen einer Sonnen-/Schattenuhr, die man nicht länger beobachten (mꜣꜣ) kann. Laut Sander-Hansen, 76 wären Mumie und Buchrolle auf der Metternichstele allerdings nicht als jr.w, sondern als šsp/sšp.w r šw.t: „Licht mehr als Schatten“ zu lesen (sšp „Licht“ geschrieben wie šzp „Statue, Sphinxstatue“).
    - rꜥw-nb: Die beiden Kreise nach šw.t stehen laut Sander-Hansen, 76 für Sonne und Mond, was sowohl als rꜥw-nb (Wb. 2, 402.5) als auch als rꜥw-jꜥḥ und tr.wj transkribiert wird. Auf dem Socle Béhague fehlen die beiden Kreise.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBWXvnPCwpekUnuazTRgATRjQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWXvnPCwpekUnuazTRgATRjQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBWXvnPCwpekUnuazTRgATRjQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWXvnPCwpekUnuazTRgATRjQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/3/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBWXvnPCwpekUnuazTRgATRjQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/3/2025)