Token ID ICIBiS4KsYyzskkYpqKVmgTeoRg
substantive_fem
Zufriedenheit
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
E5
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
adjective
gesamt
Adj.sgf
ADJ:f.sg
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
tun
Rel.form.n.sgf.1sg
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Was ich getan(?) habe [war (zu)] eurer ganzen Zufriedenheit.
What I did(?) [was (for)] your complete contentedness.
E4
Dating (time frame):
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/08/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBiS4KsYyzskkYpqKVmgTeoRg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiS4KsYyzskkYpqKVmgTeoRg
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Elio N. D. Rossetti, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICIBiS4KsYyzskkYpqKVmgTeoRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiS4KsYyzskkYpqKVmgTeoRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiS4KsYyzskkYpqKVmgTeoRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.