Token ID ICIBmeDNWlZsi049hnySaaBrEVA
Comments
-
Zweites Tempus. Der adverbielle Ausdruck beginnt mit der unleserlichen Stelle (ḏr?) nach tw.t in Z. 4.
-
Ob lies ḏr?
-
Die Lesung dieser Stelle ist sehr unklar. tmꜣ wäre ungewöhnlich kurz geschrieben. Denkbar wäre auch die Lesung ẖꜣr, allerdings würde man danach eine Zahl erwarten; das Zeilenende ist aber offenbar komplett erhalten, die Bruchkante älter als die Beschriftung.
-
Die ursprünglich vermutete Lesung r über ḫ und Buchrolle Y1 ließ sich bei der Überprüfung am Original nicht halten. Es scheint der Arm ꜥ über r und t zu stehen, die Bedeutung an dieser Stelle ist freilich unklar.
-
Die zunächst vermutete Lesung spr hielt einer Überprüfung am Original ebenfalls nicht stand. Das Zeichen oben scheint ein n zu sein, das Zeichen links wohl ein ohne Verständnis des Zusammenhangs unlesbares Determinativ.
Persistent ID:
ICIBmeDNWlZsi049hnySaaBrEVA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmeDNWlZsi049hnySaaBrEVA
Please cite as:
(Full citation)Deir el Medine online, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBmeDNWlZsi049hnySaaBrEVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmeDNWlZsi049hnySaaBrEVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmeDNWlZsi049hnySaaBrEVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.