معرف الرمز المميز ICICCFEXXohpTk0VhdRd7HAj1Ok


Rto. 25,7a [_].t ⸮mḥ(.tj)? sb.tj m zbzb (vacat: short space)





    Rto. 25,7a
     
     

     
     




    [_].t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    bekümmert sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de
    (weg)gehen; führen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    (Feinde) verjagen

    Inf
    V\inf




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
[…] is mourned, while she/it goes driving away (enemies).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٦/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • mḥ: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 346, f.n. 40 for this word.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill

  • zbzb: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 403, commentary to line 25,7.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICCFEXXohpTk0VhdRd7HAj1Ok
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCFEXXohpTk0VhdRd7HAj1Ok

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICCFEXXohpTk0VhdRd7HAj1Ok <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCFEXXohpTk0VhdRd7HAj1Ok>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCFEXXohpTk0VhdRd7HAj1Ok، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)