Token ID ICICEzpmwcmhUkx1hQd2k0XvurU






    34-40,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    en
    to proceed

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    en
    majesty (the queen, goddesses)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    en
    to

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    en
    place

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    en
    to love; to wish

    Rel.form.ngem.sgm.2sgf
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    en
    [suffix pron. sing. 2. f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
en
[34-40,4] Proceed, Majesty, to the place which you love.
Author(s): Ariel Singer; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/29/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICEzpmwcmhUkx1hQd2k0XvurU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEzpmwcmhUkx1hQd2k0XvurU

Please cite as:

(Full citation)
Ariel Singer, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICICEzpmwcmhUkx1hQd2k0XvurU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEzpmwcmhUkx1hQd2k0XvurU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEzpmwcmhUkx1hQd2k0XvurU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)