Token ID ICICMUwcBRC2KEifiHRH7LsAW5Q


de
Die große Barke leert sich [von ihrer Mannschaft (?)], sie […] die Steuerruder.

Comments
  • Die tentative Ergänzung in der Übersetzung folgt Goyon, Le recueil, 80 Anm. 2, der hier [jsw.yt=f] vorschlägt, es aber in seiner Transliteration weglässt. Als weitere Alternative schlägt er šwi̯ [ḥr ṯz.t] „leert sich [auf der Sandbank (?)]“ vor.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/19/2022, latest revision: 08/19/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICICMUwcBRC2KEifiHRH7LsAW5Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMUwcBRC2KEifiHRH7LsAW5Q

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICMUwcBRC2KEifiHRH7LsAW5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMUwcBRC2KEifiHRH7LsAW5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/26/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICMUwcBRC2KEifiHRH7LsAW5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/26/2025)